UPSB v4
General Discussion / Anyone who speaks another language?
-
Date: Mon, Jan 16 2012 02:36:18
Can you give me the names of some pen spinning tricks in your langauge (not English), let's say: Thumbaround Sonic Fingerpass Charge Thanks.
-
Date: Mon, Jan 16 2012 02:38:06
englis(UK). thumbaround, sonic, fingerpass, charge its a real language
-
Date: Mon, Jan 16 2012 02:59:25
norwegian, tunbaround, sonores, passeport doigt, responsable. there you go
-
Date: Mon, Jan 16 2012 03:51:19
Google Translate is your man for this.
-
Date: Mon, Jan 16 2012 04:15:42
MickChickenn wrote: Google Translate is your man for this.
No, people who speak the langauge is my man for this. Google translate will fail hard on this task. -
Date: Mon, Jan 16 2012 04:23:15
ノーマル、ソニック、フィンガーパス、フェイクトソニック
-
Date: Mon, Jan 16 2012 04:24:24
Mats wrote: No, people who speak the langauge is my man for this. Google translate will fail hard on this task.
Google translate is usually right for single words. Grammar is a different story, but single words usually work with Mr. Google. -
Date: Mon, Jan 16 2012 04:30:43
MickChickenn wrote: Google translate is usually right for single words. Grammar is a different story, but single words usually work with Mr. Google.
Yeah and I'm sure the programmers put in pen spinning words. :facepalm: -
Date: Mon, Jan 16 2012 04:37:34
Mats wrote: Yeah and I'm sure the programmers put in pen spinning words. :facepalm:
I dont know. Its a suggestion, not a demand. They probably didnt. I dont know either way. -
Date: Mon, Jan 16 2012 04:40:23
Van wrote: ノーマル、ソニック、フィンガーパス、フェイクトソニック
lol I don't know where each word ends? -
Date: Mon, Jan 16 2012 04:45:25
i have a comma
-
Date: Mon, Jan 16 2012 04:49:22
Van wrote: i have a comma
lol didn't see that. :facepalm: It's in the same order as top post right? -
Date: Mon, Jan 16 2012 05:03:52
yea
-
Date: Mon, Jan 16 2012 05:49:11
tour de pouce sonique passement de doigts accumulation (tho there are more than 30 meanings for charge, and like 5 for the penspinning word, and it could also stay "charge")
-
Date: Mon, Jan 16 2012 06:23:19
paleckolem zvukový prstuprůkaz poplatek pouceautour sonic pas un doigt chargé daumenum schall fingerpassieren gebühr Ok, I'll stop. :trollface:
-
Date: Mon, Jan 16 2012 09:20:57
Persian... Dore shast sonic.... angoshtpass sharjh دور شصت، سانیک، انگشت پاس، شارژ Just made them up :trollface:
-
Date: Mon, Jan 16 2012 09:22:44
*sigh* Perhaps UPSB isn't a place for this kind of question to be answered seriously. :facepalm:
-
Date: Mon, Jan 16 2012 09:55:36
Mats wrote: *sigh* Perhaps UPSB isn't a place for this kind of question to be answered seriously. :facepalm:
The names are pretty accurate.... <_< But I'm probably the first person to translate them to persian.... -
Date: Mon, Jan 16 2012 10:34:18
In Germany we just use the original words.
-
Date: Mon, Jan 16 2012 10:52:51
Naah, Webspider. You can also say: Um den Daumen/Der um den Daumen There are enough people who ask spinners to do the trick around the thumb/um den daumen. ^_^
-
Date: Mon, Jan 16 2012 11:26:28
In Sweden we just use the original names.
-
Date: Mon, Jan 16 2012 12:06:09
In Indonesia: - Putaran jempol - Sonik - Operan jari - Charge
-
Date: Mon, Jan 16 2012 18:47:26
japanese naming is so...weird
-
Date: Mon, Jan 16 2012 18:58:12
Dutch "Rond de duim" or "duimrond" "Sonish" "Vingerpass" "Belast" (just one of the translations you can get for "charge")lol
-
Date: Mon, Jan 16 2012 19:15:39
in most countries, they just use english names... except korea and japan maybe in chinese they like to use shorthand like fl ta or tar -> ta reverse
-
Date: Mon, Jan 16 2012 19:24:53
Russian,,, вокруг палца,,, соник,,, через палци,,, быстро,,, wy would u need this???
-
Date: Tue, Jan 17 2012 02:35:56
LightSpinner wrote: wy would u need this???
I don't have any reason for it. :dunno: -
Date: Tue, Jan 17 2012 05:36:57
@Mats o_O that's a very niccccceeeeee secret project u got there... jkjkjk
-
Date: Wed, Feb 29 2012 14:02:18
LightSpinner wrote: Russian,,, вокруг палца,,, соник,,, через палци,,, быстро,,, wy would u need this???
Lol, in fact, it's completely different:D We do usually use original names of tricks. And maybe sometimes we transliterate it like: Thumbaround/TA - Тамбэраунд/ТА Sonic - Соник Fingerpass/FP - Фингерпасс/ФП Charge - Чардж. But I prefer using original names. -
Date: Wed, Feb 29 2012 14:26:01
All these projects are on hold for a while. Those of you who know me on Facebook will know why, for everyone else, they are just on hold. I will pick them up later this year. ;)
-
Date: Wed, Feb 29 2012 16:19:21
FronSTAN wrote: Lol, in fact, it's completely different:D We do usually use original names of tricks. And maybe sometimes we transliterate it like: Thumbaround/TA - Тамбэраунд/ТА Sonic - Соник Fingerpass/FP - Фингерпасс/ФП Charge - Чардж. But I prefer using original names.
well i wuz never sure cuz i never met any russian spinners... thanks though -
Date: Wed, Feb 29 2012 17:59:51
あああああああ I speak duh japanese