UPSB v4

General Discussion / Anyone who speaks another language?

  1. Mats
    Date: Mon, Jan 16 2012 02:36:18

    Can you give me the names of some pen spinning tricks in your langauge (not English), let's say: Thumbaround Sonic Fingerpass Charge Thanks.

  2. Lucid
    Date: Mon, Jan 16 2012 02:38:06

    englis(UK). thumbaround, sonic, fingerpass, charge its a real language

  3. Lucid
    Date: Mon, Jan 16 2012 02:59:25

    norwegian, tunbaround, sonores, passeport doigt, responsable. there you go

  4. MickChickenn
    Date: Mon, Jan 16 2012 03:51:19

    Google Translate is your man for this.

  5. Mats
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:15:42

    MickChickenn wrote: Google Translate is your man for this.
    No, people who speak the langauge is my man for this. Google translate will fail hard on this task.

  6. Van
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:23:15

    ノーマル、ソニック、フィンガーパス、フェイクトソニック

  7. MickChickenn
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:24:24

    Mats wrote: No, people who speak the langauge is my man for this. Google translate will fail hard on this task.
    Google translate is usually right for single words. Grammar is a different story, but single words usually work with Mr. Google.

  8. Mats
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:30:43

    MickChickenn wrote: Google translate is usually right for single words. Grammar is a different story, but single words usually work with Mr. Google.
    Yeah and I'm sure the programmers put in pen spinning words. :facepalm:

  9. MickChickenn
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:37:34

    Mats wrote: Yeah and I'm sure the programmers put in pen spinning words. :facepalm:
    I dont know. Its a suggestion, not a demand. They probably didnt. I dont know either way.

  10. Mats
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:40:23

    Van wrote: ノーマル、ソニック、フィンガーパス、フェイクトソニック
    lol I don't know where each word ends?

  11. Van
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:45:25

    i have a comma

  12. Mats
    Date: Mon, Jan 16 2012 04:49:22

    Van wrote: i have a comma
    lol didn't see that. :facepalm: It's in the same order as top post right?

  13. Van
    Date: Mon, Jan 16 2012 05:03:52

    yea

  14. Gisele 8
    Date: Mon, Jan 16 2012 05:49:11

    tour de pouce sonique passement de doigts accumulation (tho there are more than 30 meanings for charge, and like 5 for the penspinning word, and it could also stay "charge")

  15. Wobster
    Date: Mon, Jan 16 2012 06:23:19

    paleckolem zvukový prstuprůkaz poplatek pouceautour sonic pas un doigt chargé daumenum schall fingerpassieren gebühr Ok, I'll stop. :trollface:

  16. eazi-penspinner
    Date: Mon, Jan 16 2012 09:20:57

    Persian... Dore shast sonic.... angoshtpass sharjh دور شصت، سانیک، انگشت پاس، شارژ Just made them up :trollface:

  17. Mats
    Date: Mon, Jan 16 2012 09:22:44

    *sigh* Perhaps UPSB isn't a place for this kind of question to be answered seriously. :facepalm:

  18. eazi-penspinner
    Date: Mon, Jan 16 2012 09:55:36

    Mats wrote: *sigh* Perhaps UPSB isn't a place for this kind of question to be answered seriously. :facepalm:
    The names are pretty accurate.... <_< But I'm probably the first person to translate them to persian....

  19. webspider
    Date: Mon, Jan 16 2012 10:34:18

    In Germany we just use the original words.

  20. Nashi
    Date: Mon, Jan 16 2012 10:52:51

    Naah, Webspider. You can also say: Um den Daumen/Der um den Daumen There are enough people who ask spinners to do the trick around the thumb/um den daumen. ^_^

  21. Olji
    Date: Mon, Jan 16 2012 11:26:28

    In Sweden we just use the original names.

  22. Far
    Date: Mon, Jan 16 2012 12:06:09

    In Indonesia: - Putaran jempol - Sonik - Operan jari - Charge

  23. Van
    Date: Mon, Jan 16 2012 18:47:26

    japanese naming is so...weird

  24. fang
    Date: Mon, Jan 16 2012 18:58:12

    Dutch "Rond de duim" or "duimrond" "Sonish" "Vingerpass" "Belast" (just one of the translations you can get for "charge")lol

  25. Zombo
    Date: Mon, Jan 16 2012 19:15:39

    in most countries, they just use english names... except korea and japan maybe in chinese they like to use shorthand like fl ta or tar -> ta reverse

  26. LightSpinner
    Date: Mon, Jan 16 2012 19:24:53

    Russian,,, вокруг палца,,, соник,,, через палци,,, быстро,,, wy would u need this???

  27. Mats
    Date: Tue, Jan 17 2012 02:35:56

    LightSpinner wrote: wy would u need this???
    I don't have any reason for it. :dunno:

  28. LightSpinner
    Date: Tue, Jan 17 2012 05:36:57

    @Mats o_O that's a very niccccceeeeee secret project u got there... jkjkjk

  29. FronSTAN
    Date: Wed, Feb 29 2012 14:02:18

    LightSpinner wrote: Russian,,, вокруг палца,,, соник,,, через палци,,, быстро,,, wy would u need this???
    Lol, in fact, it's completely different:D We do usually use original names of tricks. And maybe sometimes we transliterate it like: Thumbaround/TA - Тамбэраунд/ТА Sonic - Соник Fingerpass/FP - Фингерпасс/ФП Charge - Чардж. But I prefer using original names.

  30. Mats
    Date: Wed, Feb 29 2012 14:26:01

    All these projects are on hold for a while. Those of you who know me on Facebook will know why, for everyone else, they are just on hold. I will pick them up later this year. ;)

  31. LightSpinner
    Date: Wed, Feb 29 2012 16:19:21

    FronSTAN wrote: Lol, in fact, it's completely different:D We do usually use original names of tricks. And maybe sometimes we transliterate it like: Thumbaround/TA - Тамбэраунд/ТА Sonic - Соник Fingerpass/FP - Фингерпасс/ФП Charge - Чардж. But I prefer using original names.
    well i wuz never sure cuz i never met any russian spinners... thanks though

  32. Matt
    Date: Wed, Feb 29 2012 17:59:51

    あああああああ I speak duh japanese